读乡友《母语系母乳》,说说楚剧“悲迓腔”方言字音的读法
文章标题很有讲究,整篇内容也写得非常好,拜读学习!
国家有主体母语(中华汉民族人口最广,固以汉语为中国通用母语),方言是其支流。有些方言后人慢慢读变化了,如楚剧的“迓腔”、“悲迓”,有专家查证过:这个字不能直接读成“牙齿”的“牙”或“雅致”的“雅”。荆楚一带的古人读法这个“迓”字的发音是舌头往口腔上颚卷着发出的“呃啊”,就像黄陂人说“小伢”的“伢(呃啊,阳平声)”字,只不过音调是去声(四声),就是我们平时土话管聋哑人叫“哑(呃啊)巴”的“哑”一样。我原来也不知道,上次有个老人来听我们票友的楚剧,就说你们唱的是“悲迓(呃啊)”,我是突然第一次听到这两个字有这样的发音,怕是外地语言的区别,就没敢问他老人家。最近我看到壬塞署名的一篇以“迓腔”为文章筋骨写的中篇散文,就专门讲明了这个读音的来源。而现在有的人就直接写成了文雅的“雅腔”,也有写成“哑腔”的,这就更离谱了,这两个字都是上声(三声),“哑”是失声的意思,还怎么能有“腔”呢?
附 乡友原文地址:母语系母乳-〖天下杂谈〗- 黄陂论坛